Английский - русский
Перевод слова Troops
Вариант перевода Воинские контингенты

Примеры в контексте "Troops - Воинские контингенты"

Примеры: Troops - Воинские контингенты
Rapid deployment required well-trained and well-equipped troops. Для быстрого развертывания требуются хорошо подготовленные и хорошо оснащенные воинские контингенты.
Stand-by arrangements are not enough to guarantee the availability of troops. Такие резервные соглашения, однако, недостаточны, для того чтобы гарантировать необходимые воинские контингенты.
African troops have been involved in all but 10 of these. Воинские контингенты из африканских стран были задействованы во всех, кроме 10 из них.
There should also be greater interaction and cooperation among countries contributing troops to peacekeeping operations authorized by the Council. Необходимо также повысить уровень взаимодействия и сотрудничества между странами, предоставляющими свои воинские контингенты для санкционируемых Советом операций по поддержанию мира.
I urge European and other leaders to commit additional troops and police personnel during this critical interim phase. Я настоятельно призываю руководство европейских и других стран выделить дополнительные воинские контингенты и полицейский персонал в ходе этого критически важного промежуточного этапа.
The facilities are becoming available and the troops will start moving into their new accommodations shortly. В настоящее время строительство продолжается, и в скором времени воинские контингенты начнут размещаться в их новых помещениях.
Additional United Nations troops were deployed to Abidjan to provide security for UNOCI personnel and property in the city. В Абиджане для обеспечения безопасности персонала ОООНКИ и ее имущества были развернуты дополнительные воинские контингенты Организации Объединенных Наций.
In the past, that practice had resulted in inordinate delays in reimbursements to countries providing troops and contingent-owned equipment. В прошлом такая практика приводила к существенным задержкам в возмещении расходов стран, предоставивших воинские контингенты и имущество.
Sector West troops will be repatriated in Dec. 2004 as Mission closes. Воинские контингенты из Западного сектора будут репатриированы в декабре 2004 года в связи с закрытием Миссии.
CIS peace-keeping troops and military observers of the United Nations Observer Mission in Georgia have been deployed in the conflict zone. В зоне конфликта размещены миротворческие воинские контингенты СНГ, а также военные наблюдатели Миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению в Грузии.
The troops were deployed later than originally estimated. Воинские контингенты были развернуты позднее, нежели первоначально предполагалось.
In this regard, all States members should supply additional troops to ECOMOG without delay. В связи с этим все государства-члены должны незамедлительно предоставить в распоряжение ЭКОМОГ дополнительные воинские контингенты.
Accordingly, UNMEE has deployed additional troops to particularly sensitive areas along the southern boundary. Поэтому МООНЭЭ разместило дополнительные воинские контингенты в имеющих особо важное значение районах, примыкающих к южной границе.
Negotiations with the other countries that are providing or will provide troops and equipment to UNIFIL are continuing. Продолжаются переговоры с другими странами, которые предоставляют или будут предоставлять ВСООНЛ воинские контингенты и имущество.
The Committee expected that all costs assumed by the Organization vis-à-vis the troops would be taken into account in that analysis. Комитет ожидал, что в этом анализе будут учтены все расходы Организации на воинские контингенты.
The decrease is attributable to the fact that since all contingent troops are self-sustained freight costs have been reduced. Это сокращение объясняется уменьшением расходов на фрахт, поскольку все воинские контингенты финансируются на основе самообеспечения.
I am grateful to every country that has contributed troops. Я признателен каждой стране, которая предоставляет воинские контингенты.
Member States should provide adequately prepared troops who are able to fulfil the tasks assigned. Государства-члены должны предоставить надлежащим образом подготовленные воинские контингенты, которые будут в состоянии выполнять поставленные перед ними задачи.
Our thanks go also to those countries that have contributed troops and other resources to UNAMSIL. Мы также благодарим те страны, которые предоставили воинские контингенты и другие ресурсы для осуществления деятельности МООНСЛ.
Cuba was, moreover, concerned about the delays in reimbursing countries that contributed troops and equipment. Кроме того, Куба по-прежнему озабочена отмечающимися задержками с возмещением расходов странам, предоставляющим воинские контингенты и имущество.
Formed troops would be deployed about 60 days after the deployment of the Headquarters and military observer group. Воинские контингенты будут развернуты примерно через 60 дней после развертывания штабной группы/группы военных наблюдателей.
Although the situation had improved somewhat, countries continued to experience delays in reimbursements for troops and contingent-owned equipment. Хотя положение несколько улучшилось, страны продолжают сталкиваться с задержками в возмещении расходов на воинские контингенты и на принадлежащее контингентам имущество.
I urge the international community to fulfil the pledges made in Brussels and troop-contributing countries to mobilize additional troops for AMISOM. Призываю международное сообщество выполнить принятые в Брюсселе обязательства, а страны, предоставляющие войска, - мобилизовать дополнительные воинские контингенты для АМИСОМ.
The deteriorated liquidity mentioned in the preceding paragraph led to a slowdown in payments for troops and formed police units. Упомянутое в предыдущем пункте ухудшение ситуации с ликвидностью привело к замедлению выплат в счет возмещения расходов на воинские контингенты и сформированные полицейские подразделения.
Member States, particularly those that contributed equipment and troops, must be more involved in decision-making in that area. Государства-члены, особенно те, которые предоставляют имущество и воинские контингенты, должны активнее участвовать в принятии решений в этой области.